t Evengelie volgens Marcus Jezus en Griekse vraauw (7:24-30)
t Evengelie volgens Marcus 07 24 Doarvandoan ging e noar kontrainen van Tyrus. Hai ging in n hoes en wol nait dat lu dat aan de wait kwammen. Mor hai […]
t Evengelie volgens Marcus 07 24 Doarvandoan ging e noar kontrainen van Tyrus. Hai ging in n hoes en wol nait dat lu dat aan de wait kwammen. Mor hai […]
t Evengelie volgens Marcus 07 01Farizeeërs en n stokkewat schriftgeleerden oet Jeruzalem kwammen mitnkander bie hom. 02Ze zagen dat gounent van zien leerlingen heur brood opatten mit onnure handen, dat
t Evengelie volgens Marcus 06 45 Vot noatied bestelde Jezus zien leerlingen in boot te stappen en alvast veuroet te voaren noar overkaant tou, noar Betsaïda. Hai zol in tied
t Evengelie volgens Marcus 06 30 Apostels kwammen bie Jezus weerom en deden verslag van wat ze altmoal oetricht en onderwezen haren. 31 Der laip zoveul volk òf en aan
t Evengelie volgens Marcus 06 14 Keunenk Herodes heurde ook van hom. Jezus zien noam was aalderwegens bekend worden. “Dat is Johannes de Deuper! Dij is opwekt oet doden!” zeden
t Evengelie volgens Marcus 06 07Hai raip de twaalm bie zok en begunde ze op pad te sturen: twij bie twij, en hai gaf heur macht over onnure gaisten. 08“Neem
t Evengelie volgens Marcus 06 01Hai raaisde doarvandoan òf en kwam in stad doar e groot worden was. Zien leerlingen gingen mit. 02Dou t sabbat worden was, begunde hai lu
t Evengelie volgens Marcus 05 21 Dou Jezus mit t schip t meer weer overvoaren was, kwam der n haile bult volk bie hom. Dat was bie t meer. 22
t Evengelie volgens Marcus 05 01Ainmoal aan overkaant van t meer kwammen ze in kontrainen van Géraseners. 02Mor naauw was Jezus tou boot oetstapt of doar kwam n man op
t Evengelie volgens Marcus 04 35 Dou dij dag op n èn laip, zee hai tegen heur: “Loat we noar overkaant tou voaren!” 36 Zai luiten t volk doar achter